POROZPRÁVAJTE SA SO MNOU
Словацкий
и русский языки в гармонии
Устный и письменный перевод с любовью к языкам
На этой странице вы найдете…
…мой переводческий опыт
и страсть к языкам
Добро пожаловать на мою страницу! Здесь вы можете поближе познакомиться с моей работой, опытом
и сферами, которым я уделяю особое внимание. Если вас что-то заинтересовало, буду рада вашему сообщению – поделюсь своими мыслями и обсужу возможности сотрудничества.
На этой странице вы найдете…
…мой переводческий опыт и страсть к языкам
Добро пожаловать на мою страницу! Здесь вы можете поближе познакомиться с моей работой, опытом
и сферами, которым я уделяю особое внимание. Если вас что-то заинтересовало, буду рада вашему сообщению – поделюсь своими мыслями и обсужу возможности сотрудничества.
На этой странице вы найдете…
…мой переводческий опыт и страсть
к языкам
Добро пожаловать на мою страницу! Здесь вы можете поближе познакомиться с моей работой, опытом
и сферами, которым я уделяю особое внимание. Если вас что-то заинтересовало, буду рада вашему сообщению – поделюсь своими мыслями и обсужу возможности сотрудничества.
СФЕРЫ СПЕЦИАЛИЗАЦИИ
СФЕРЫ СПЕЦИАЛИЗАЦИИ
СФЕРЫ СПЕЦИАЛИЗАЦИИ
Общие переводы
Электронные письма, личные письма, неформальные тексты, рекламные
и информационные материалы
Деловая и официальная документация
Руководства пользователя, договоры купли-продажи, инструкции, описания продуктов, обзоры, условия торговли
Развлекательные тексты
Переводы журналов, блогов, простых учебных текстов, не требующих узкой специализации
Художественные переводы
Рассказы, статьи, эссе
ПРЕИМУЩЕСТВА РАБОТЫ СО МНОЙ
ПРЕИМУЩЕСТВА РАБОТЫ СО МНОЙ
ПРЕИМУЩЕСТВА РАБОТЫ СО МНОЙ
СЕРТИФИКАЦИЯ
В настоящее время я готовлюсь к получению сертификата С1 в одном из старейших и самых престижных университетов России – Санкт-Петербургском государственном университете (СПбГУ). Таким образом я постоянно совершенствую свои навыки перевода.
ЯЗЫКОВАЯ ГИБКОСТЬ
В настоящее время я использую русский язык для изучения китайского, что подтверждает мою языковую гибкость и широту кругозора.
КУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ
Я знаю язык и в неформальной сфере – благодаря литературе и диалогам. Это гарантирует,
что перевод будет звучать естественно и понятно.
ОРИЕНТАЦИЯ НА ЦЕЛЬ
Перевожу с вниманием к тону и атмосфере. Текст для меня — не просто набор слов, а история, которая должна быть верна своему оригиналу.
ОБО МНЕ
Страсть к языку не нужно искать годами. Иногда достаточно одного мгновения, чтобы человек открыл свой путь и свой смысл.
Переводчик подобен автору, который должен раскрыть душу оригинала и преобразовать
ее в новую форму.
Переводчик подобен автору, который должен раскрыть душу оригинала и преобразовать
ее в новую форму.
Переводчик подобен автору, который должен раскрыть душу оригинала и преобразовать
ее в новую форму.
— Поль Валери —
КОНТАКТЫ
РАССКАЖИТЕ МНЕ О ВАШЕМ ПРОЕКТЕ
